Om aan de behoeften van al onze klanten te voldoen, bieden we vertaaldiensten aan in de meest uiteenlopende vakgebieden.
We vertalen eenvoudige bedrijfscommunicatie, maar hebben ook ervaring met het vertalen de meest complexe technische documentatie.
Nagenoeg al onze vertaalopdrachten worden uitgevoerd met behulp van vertaalgeheugensoftware.
Een vertaalgeheugen is een databank die tijdens het vertalen wordt aangelegd. Zo kan je voorkomen dat dezelfde zin tweemaal vertaald moet worden. Bovendien wordt er op die manier sneller vertaald en zijn je teksten consistenter.
Bij vertaalbureau Lingodoc werken we uitsluitend met native vertalers. Dat wil zeggen dat al onze vertalers enkel en alleen naar hun eigen moedertaal vertalen.
We kiezen er ook voor om met vertalers te werken die wonen in het land van de doeltaal. Heb je een vertaling nodig naar het Italiaans, dan zorgen we voor een Italiaans vertaler die in Italië woont.
We zijn van alle markten thuis, maar de meest gevraagde vakgebieden zetten we graag op een rijtje.
Je vakgebied staat er niet tussen? Tja er zijn er nu eenmaal te veel om op te noemen.
Neem contact met ons op en ontdek wat we voor jou kunnen betekenen.
Wij houden van persoonlijk contact tussen onze projectmanagers en jouw bedrijf.
Ons vertaalproces is afgestemd op de wensen van onze klanten en kan makkelijk aangepast worden.
Wij zijn een betrouwbare partner, zowel voor onze klanten als onze freelance vertalers.
Je zoekt een betrouwbaar vertaalbureau waarbij je je geen zorgen hoeft te maken over kwaliteit en levertermijnen.
Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring. Meer dan 1500 bedrijven gingen je voor.
Enkel native speakers. Al onze vertalers vertalen uitsluitend naar hun moedertaal.
Onze projectmanagers luisteren naar je en denken met je mee.